"L'initiative culturelle des Marocains du monde" est le thème de la deuxième table-ronde organisée ce jeudi 15 février 2018, au stand du Conseil de la communauté marocaine à l'étranger (CCME) au Salon du livre de Casanlanca.
Ahmed Hadraoui, poète marocain en Belgique, Yahya Cheikh, poète, éditeur et directeur du Centre international d’études arabes, de recherches historiques et philosophiques à Paris, Mohamed Gannouf, poète et narrateur résidant en Allemagne, Youssef El Houari, enseignant à Amsterdam et Ahlam Laqlida, poétesse marocaine à Paris ont animé cette table-ronde modérée par Driss Ganbouri, chargé de mission au CCME.
Les interventions des différents participants ont insisté sur l'importance du soutien institutionnel à la langue arabe et à la culture marocaine à l'étranger et incité à multiplier les initiatives qui ont pour objectif l'ancrer dans l'identité des générations futures.
Les défis culturels dans l'immigration et l'importance du soutien institutionnel
Dans son intervention, Ahlam Laqlida a indiqué que les défis à relever par les Marocains du monde différent selon le pays d'accueil, affirmant qu'il est essentiel de comprendre la culture européenne pour éviter le choc des civilisations qui a pour cause l'incompréhension de l'autre.
Selon la poétesse marocaine, pour réaliser cet objectif, le premier défi à relever est celui de maîtriser la langue et la culture d'accueil sans pour autant se déraciner de son identité d'origine, affirmant que cette responsabilité incombe aux acteurs associatifs marocains à l'étranger. Des initiatives entreprises ont, selon elle, déjà commencé à donner leur fruit avec l'émergence d'auteurs Marocains dans l'immigration qui contribuent activement à neutraliser les stéréotypes sur l'immigré.
Ahmed Hadraoui a, pour sa part, considéré que le défi à relever dans les pays d'accueil a dépassé la capacité des institutions officielles à combler le vide culturel à cause de l'hégémonie de certains pays.
Le poète belgo-marocain a, dans ce cadre, critiqué les acteurs associatifs qui traitent cette question de manière folklorique avant d'exposer l'initiative des cafés littéraires qui se développe pour devenir des points de rassemblement des intellectuels Marocains dans plusieurs pays européens, ajoutant que l'investissement dans l'élément humain est essentiel et demande un soutien institutionnel de la part de l'état Marocain, en faveur Marocains du monde.
Quant au narrateur Mohamed Gannouf, il s'est intéressé aux efforts consentis par les intellectuels Marocains à l'étranger qui transmettent leur bagage culturel hérité du Maroc aux sociétés européennes.
Il a également critiqué les productions littéraires des Marocains de l'étranger qui se suffisent du traitement folklorique du fait culturel et a mis en avant quelques obstacles qui entravent l'assimilation de la culture, assurant que l'absence d'une vision pour une interaction avec la culture marocaine a eu pour conséquence l'ignorance qui sévit dans les milieux Marocains en Europe.
La langue arabe et la culture marocaine entre les initiatives d'encouragement et le danger de la disparition
Pour Yahya Cheikh, le retard des initiatives culturelles des Marocains du monde a des causes historiques liées à la récente installation des Marocains en Europe retardée par l'occupation étrangère, précisant que les premières productions littéraires marocaines sont parus en Europe dans les années 70 et se sont diversifiées et enrichies à travers les dernières décennies.
Quant à Youssef El Houari, il a traité dans cette table-ronde la présence de la langue arabe et son enracinement historique aux Pays-Bas depuis plus de 300 ans, encouragée par l'Etat néerlandais qui soutient son enseignement dans les plus grandes facultés.
Parmi les initiatives néerlandaises dans ce sens, la création de l'Institut éducatif à Amsterdam et la création d'une filiale pour la formation des professeurs d'enseignement secondaire en langue arabe, indiqué Youssef El Houari qui a déploré la perte de ces acquis à cause de l'absence d'interactivité avec les communautés arabes et de l'ingérence d'institutions étrangères dans cette affaire et tiré la sonnette d'alarme sur le danger de la disparition de la langue arabe dans les rangs des nouvelles générations.
مثقفون من الهجرة يدعون إلى تشجيع الثقافة المغربية في صفوف مغاربة العالم
الخميس, 15 فبراير 2018
احتضن رواق مجلس الجالية المغربية بالخارج يوم الخميس 15 فبراير 2018 مائدة مستديرة بعنوان التنوع الثقافي لمغاربة العالم بحضور ثلة من الكتاب والأكاديميين المغاربة عبر العالم.
وأجمع المتدخلون في هذه المائدة المستديرة على ضرورة الدعم الرسمي للغة العربية والثقافة المغربية بالخارج وتعزيز المبادرات الرامية إلى تعزيز حضورها في هوية الأجيال الجديدة لمغاربة العالم.
التحديات الثقافية في الهجرة وضرورة الاهتمام الرسمي
في مداخلتها خلال هذا اللقاء الذي سيره إدريس الكنبوري مكلف بمهمة بمجلس الجالية المغربية بالخارج، تحدثت الأديبة المغربية المقيمة في فرنسا أحلام القليدة عن اختلاف التحديات التي تواجه مغاربة العالم باختلاف دول الاقامة ودعت إلى فهم سلوكيات وذهنية الآخر الأوروبي تفاديا للاصطدام الحضاري الناتج عن سوء الفهم المتجذر لدى بعض الاوروبيين المتعاطفين مع اليمين المتطرف.
ولتحقيق هذا الفهم فإن أول تحدي يواجه مغاربة العالم هو التمكن من لغة وثقافة دول الإقامة من دون السقوط في الانسلاخ من الهوية الأصلية، مؤكدة على المسؤولية التي تواجه الفاعلين الثقافيين المغاربة بالخارج إزاء الاخيال الجديدة المحتاجة لتحصين فكري وثقافي، ومشيرة إلى بروز عدد من الكتاب المغاربة في المهجر الذين أخذوا المبادرة وأسهموا في تغيير الصورة النمطية التي ترى في المهاجرين مجرد مستوردين للثقافة الاوروبية.
أما الإعلامي المغربي ببلجيكا احمد الحضراوي فقد اعتبر أن التحدي الثقافي في دول المهجرة تجاوز قدرة المؤسسات الرسمية أمان اكتساح بعض الدول التي نزلت بثقلها على المثقف المغربي.
وانتقد الحضراوي الكيانات الجمعوية التي تتعامل مع الثقافة المغربية بشكل فولكلوري، قبل الحديث عن مبادرات المقهى الأدبي الذي تطور ليصبح رابطة للمثقفين المغاربة في عدد من الدول الأوروبية، واعتبر أن الاستثمار في الإنسان أمر ضروري، ويتطلب مشروع رسمي للدول المغربية موجه لمغاربة العالم.
أما الأديب والقاص المغربي بألمانيا محمد كنوف، فقد تحدث عن المجهودات التي يقوم بها المثقفون المغاربة في المهجر الذي لهم حمولة ثقافية ووطنية من المغرب يحاولون إدماجها في المجتمعات الأوروبية من دون السقوط في الاستيلاب.
وانتقد كنوف اكتفاء معظم الإنتاجات الأدبية للمغاربة المقيمين بالخارج بالأدب الفولكلوري وتحدث عن بعض العقبات التي تواجه الثقافة المغربية، بحيث لخصها في غياب "التفاعلية" أي عدم القدرة على تبني رؤية مستقبلية للتفاعل مع المجتمع المغربي مبنية على ثقافة شمولية وليس ثقافة منطقة محددة، وأيضا غياب "الفاعلية" أي دور الفاعل الرسمي ورؤيتها إزاء تلقين الثقافة المغربية في المهجر.
اللغة العربية والثقافة المغربية بين مبادرات التشجيع وخطر الاندثار
من جهة أخرى قال الفاعل والناشر المغربي في فرنسا يحيى بن الشيخ إن المبادرة الثقافية للجالية المغربية في أوروبا هي متأخرة لأسباب تاريخية مرتبطة بتأخر تواجد المغاربة في أوروبا بسبب الاستعمار، مبرزا "الصحوة" التي بدأت تجلياتها الأولى تظهر في السبعينات، وتطورت مع الوقت لتصل إلى إنتاجات أدبية متنوعة واكبتها دور نشر منحدرة مناصل مغربي.
وبعد انتقاد غياب منافذ للثقافة الموجهة إلى مغاربة الخارج قدم الشيخ مجموعة من المبادرات التي يقوم بها المثقفون من مغاربة العالم من أجل التعريف بالمغرب على المستوى الدولي من خلال الأنشطة الثقافية والتي تستطيع استقطاب مجموعة من الأوروبيين.
أما الشاعر المغربي المقيم بهولندا يوسف هواري فقد تحدث في هذه المائدة المستديرة على حضور اللغة العربية وتجذرها التاريخي في هولندا منذ أكثر من ثلاث مائة سنة، بحيث شجعت الدولة الهولندية على تدريسها في أكبر الجامعات.
ومن بين المبادرات التي كانت في هذا الاتجاه وفق يوسف هواري، تأسيس المعهد التربوي بأمستردام بمبادرة هولندية وإنشاء شعبة لتكوين أساتذة اللغة العربية في التعليم الثانوي، إلا انه تأسف على ضياع مكتسبات اللغو العربية في هذا البلد الأوروبي جراء تشتت المبادرات وعدم انفتاح الجاليات العربية على الآخر ودخول مؤسسات أجنبية على خط تعليم اللغة العربية خارج أسوار المدارس ووفق نظرة إديولوجية منغلقة، ودق ناقوس الخطر بخصوص إمكانية زوال اللغة العربية واندثارها في صفوف الأجيال الجديدة.